Ondertitelen: een andere vorm van vertalen
Ondertitelen: het lijkt op het eerste zicht misschien vrij makkelijk, maar het is veel meer dan enkel zinnetjes vertalen.
Zo moet een ondertitelaar in enkele lijnen een gesprek kunnen overbrengen. Daarbij moet hij uiteraard rekening houden met onder meer de context, de sfeer en de snelheid van de spreker.
In deze workshop maken uw leerlingen kennis met deze bijzondere vorm van vertalen.
Praktisch
- Maximum aantal deelnemers: 25
- Duur: 2u
- Datum: na onderling overleg
- Locatie: departement Toegepaste Taalkunde
- Kostprijs: gratis
- Inschrijven: Anne Hoorelbeke (anne.hoorelbeke@ehb.be)
